Hết duyên hồ dễ tìm duyên
Direct English translation
When charm is gone, it is hardly easy to find charm.
Equivalent English version
That ship has sailed
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đã qua thời trẻ đẹp, không còn sức hấp dẫn như trước thì khó tìm được người để ý hoặc gắn bó. Thường dùng để nói về sự lỡ thì trong chuyện tình cảm, hôn nhân.
English explanation
Once a person has passed the age of youth and attractiveness, it becomes difficult to find romantic attention or attachment. It is used to refer to being past one’s prime in matters of love and marriage.